Maalahden apteekissa Receptumin webinaarit ovat arvossaan. Tärkeimmät webinaarit seurataan koko henkilökunnan voimin, jos ei suorana, niin vähintään netistä jälkikäteen. Ruotsinkieliset webinaarit saavat erityiskiitosta.

Takaisin

ASIAKAS

Apteekki
Malax Apotek / Maalahden Apteekki

Apteekkari
Mona Heikfolk

Henkilökunta
6 työntekijää

Reseptuuri
53 329

Receptumin webinaarit ovat Maalahden apteekissa tärkeä arjen työn helpottaja. Niiden avulla vaikeiltakin tuntuneet asiat ovat muuttuneet helposti ymmärrettäviksi. Kysymyksiä ja epävarmuutta herättäneen lääkevarmennuksenkin tekeminen saatiin webinaarissa näyttämään yksinkertaiselta

“Mekin vakuutuimme, että pärjäämme varmasti. Oli hienoa, että lääkevarmennusproseduuri käytiin kohta kohdalta läpi, että klikkaa tästä ja vastaa näin tai noin. On ihan eri asia tehdä kaikki sitten käytännössä, kun on nähnyt, miten pitää toimia”, apteekkari Mona Heikfolk Maalahden apteekista sanoo.

Maalahdella MAXXnetiin tulevien webinaari-ilmoitusten seuraaminen on teknisen työntekijän Johanna Walgrenin vastuulla.

“Hän ilmoittaa meidät mukaan ja huolehtii, että oikeat ihmiset näkevät oikeat webinaarit. Johanna vastaa meillä muun muassa raportoinnista. Kun webinaarin aiheena on jotain farmaseuttista, mukaan tulevat myös farmaseuttimme Yvonne Berglund tai minä”, Heikfolk sanoo.

Maalahden apteekin farmaseutti Yvonne Berglund (vas) neuvoo vitamiineja ostavaa asiakasta. Taustalla tekninen työntekijä Johanna Walgren.

Maalahtelaisten mieleen on jäänyt esimerkiksi MAXXin Intranetin käyttöä ja ominaisuuksia käsitellyt webinaari. Se auttoi jäsentämään, miten Intranetia kannattaa hyödyntää. Esimerkiksi toimintaohjeet on koottu näppärästi samaan paikkaan, eikä niitä tarvitse etsiä eri paikoista, saati jostain vihkosta tai kansiosta.

“Meillä on nykyisin ahkerassa käytössä myös kampanja-välilehti, josta löytyvät kaikki voimassa olevat ja tulevat kampanjat. Kalenteria hyödynnämme myös paljon, sillä sinne on koottu allergiaviikot, osteoporoosipäivät ja apteekin omat sisäiset tapahtumat webinaaripäivien lisäksi. Webinaarin ansiosta käytämme myös suoria linkkejä esimerkiksi Kelaan ja lääketukkuihin sekä Farmaportin Farmahubiin, josta saamme lääketeollisuuden tiedotteita kätevästi suoraan MAXXista.”

Myös esimerkiksi tuotevirheilmoitusten tallentaminen MAXXin Intranetiin on maalahtelaisten mielestä kätevää: Turhasta tulostamisesta on voitu luopua.

“Meillähän ei välttämättä edes ole varastossa tuotetta, josta tulee Fimean tuotevirheilmoitus. Ennen MAXXin Intranetia jokainen tuotevirhe piti tulostaa, mapittaa ja säästää viisi vuotta. Se oli aika turhauttavaa. Nyt samat tiedot on tallessa MAXXissa”, Heikfolk sanoo.

Receptum palvelee myös ruotsiksi

Viljam Nordström ruotsintaa Receptumin webinaareja ja auttaa asiakkaita help deskissä.

Receptum järjestää webinaareja suomeksi ja viime aikoina myös ruotsiksi. Webinaarit ovat osa MAXXin palvelupakettia, etu, jota voi hyödyntää jatkuvana koulutusmahdollisuutena henkilökunnalle.
Ruotsinkielisistä webinaareista vastaa Viljam Nordström, jonka äidinkieli on ruotsi.

“Olen ollut Receptumilla reilun vuoden. Taustaltani olen tekninen työntekijä ja kerkesin olla neljä vuotta apteekissa teknisenä. Sitten lähdin opiskelemaan ammattikorkeakouluun tietojenkäsittelyä ja kuulin, että Receptum hakee ruotsinkielistä helpparia. Siitä tämä sitten lähti”, Nordström sanoo. Työnkuva on laajentunut ja Nordström on siitä innoissaan.

Webinaarit tehdään ensin suomeksi ja sitten Nordström ruotsintaa niistä tärkeimmät. Hän on huomannut, että ruotsinkielisille webinaareille on kysyntää.

“On ollut mukava nähdä, että niihin on osallistuttu ja niitä on katsottu myös jälkikäteen. Tällä hetkellä ruotsinkielisiä webinaareja on käännetty vasta muutama, mutta toiveita on tullut esimerkiksi hoitokotiliittymää käsittelevästä webinaarista.”

Mieluiten äidinkielellä

Jos maalahtelaiset saisivat päättää, jokainen Receptumin webinaari pidettäisiin suomen lisäksi myös ruotsiksi. Vaikka he osaavatkin suomea, äidinkieli on aina äidinkieli.

“Joskus meille on käynyt niin, että olemme ensin katsoneet webinaarin suomeksi. Myöhemmin kun sama webinaari on tullut ruotsiksi, olemme oikeasti vasta sisäistäneet asian. Että tuotako siinä tarkoitettiinkin”, Berglund sanoo.

Kun webinaarissa puhutaan omalla äidinkielellä, voi keskittyä itse asiaan.

“Webinaareissa on se hyvä puoli, että ne voi katsoa netistä jälkikäteen uudelleen. Näin me myös teemme, jos epäilemme, että jokin asia on jäänyt epäselväksi tai haluamme tarkistaa jonkin asian”, Walgren sanoo.

Maalahtelaiset iloitsevatkin siitä, että tietävät Receptumista löytyvän myös ruotsin taitajia. “Help deskistä saa ongelmatilanteissa vastauksen todella nopeasti. Ja siellä myös ymmärretään, milloin jokin asia vaikuttaa ratkaisevasti apteekin arkeen ja pitää saada ratkaistua heti”, Berglund sanoo.

Perusasioitakin voi kerrata

Maalahden apteekissa on oltu tyytyväisiä MAXXin käyttäjiä jo pitkään. Perusteet ovatkin hallussa, mutta webinaarien myötä he arvelevat esimerkiksi MAXXnetin käytön lisääntyneen.

“Moni MAXXin ominaisuus olisi jäänyt meillä aivan varmasti hyödyntämättä ilman webinaareja. Työskentely on sujuvampaa ja nopeampaa, kun siihen opastetaan”, Heikfolk sanoo.

Mutta mistä maalahtelaiset haluaisivat nähdä seuraavan ruotsinkielisen webinaarin?

“Varastonhallinta, raportit ja tilastot sekä niihin liittyvät asiat, tavaranpurku ja kaikenlaiset niksit, jotka helpottavat MAXXin käyttöä ja sujuvoittavat apteekin arkea. MAXXin käytön perusteitakin voisi kerrata. Apteekkiin tulee aina uusia työntekijöitä ja he pääsisivät webinaarin avulla hyvin MAXXin ominaisuuksista jyvälle”, Mona Heikfolk sanoo.